В этом году татарское сообщество с помпой хочет отметить 125 летие со дня рождения известного поэта Габдуллы Тукая. Мне как представителю татарской нации очень приятно, что в нашей истории были такие выдающиеся деятели, которые не на словах, а на деле радели за свой народ. Я в своё время, когда после перестройки началась волна национального возрождения, специально пошёл на специальность татарского языка и истории. Мне тогда хотелось выучить и татарский язык, и историю своего народа. Я тогда увлекался и арабской графикой и руническим письмом. Помню, когда я ещё учеником 7-го класса в далёком 87 году с трудом смог у одной бабушки в деревни, которая всегда читала намаз, узнать значение арабских букв. Пусть её душа получит место среди праведников. Не то чтобы она не хотела научить меня арабскому письму, скорее она боялась вызвать недовольство людей неверующих. Тогда их было достаточно много. Тогда о татарском языке и культуре говорили с насмешкой. Уроки татарского языка были обузой для татарских детей.
В начале 90-х ситуация кардинально меняется. На татфак немыслимый конкурс. Так вот тогда мне казалось, что люди, которые радеют на словах о татарском языке и культуре были искренними в своих словах. Но прошло уже более двадцати лет. Ажиотажа в вузах уже нет. А люди со знанием татарского языка никому в нашем обществе не нужны. Хотя те, кто говорил о сохранении языка, говорит и сейчас. Но говорить, не значит делать. Что было сделано для сохранения татарского языка в республике? Да ровным счётом ничего. Одни слова и только. Я вначале 90-х имел счастье посетить Литву, тогда республика только освободилась и стала практически независимой. Так вот пребывал я там всего ничего, одни сутки, не более. За это время я смог выучить несколько слов по-литовски, и я их до сих пор помню. При этом я не имел удовольствия общаться с литовцами. Надписи на остановках и вывесках были сделаны таким образом, что легко было запомнить именно литовские слова, которые тут же дублировались на русском языке. У меня слава Всевышнему Аллаху растёт дочь, и я хотел бы, чтобы она знала татарский язык. Ей пока нет и двух лет, но она с удовольствием листает книги. Мы с женой чтобы поддержать интерес дочери решили купить ей книги на татарском языке. И что вы думаете, по всей нашей Казани книг для детей такого возраста на татарском нет, но они есть на русском и, как ни странно, на башкирском языке. Мы читаем ей замечательные стихи Тукая на татарском, в многих из них есть молитва посвященная ребенку. Но издание столь ужасное. Бумага такая некачественная, что ребенок враз может эту книгу превратить в негодность. Почему нашим издателям не взять пример с русских изданий, где книги специально для детей сделаны из твёрдого картона и стоят не так дорого. Такое же состояние дел с аудиофайлами. В интернете сколько не ищи не найдёте нормальной записи народных сказок на татарском языке. Я уже не говорю о нашем телевидении, которое, по-моему, просто нельзя показывать нашим детям. Любой ребёнок только будет нервно икать от наших кукол, которые ведут детские передачи. Как в условиях безразличия к собственной культуре и традиции вообще говорить о сохранении языка на государственном уровне, когда те, кто об этом постоянно твердит, ещё ничегошеньки не сделали для этого. Мне кажется, нам мусульманам необходимо эту проблему решать самим и найти выход из этого положения, хотя бы заполнив нишу татарской детской литературы с исламским содержанием.
В начале 90-х ситуация кардинально меняется. На татфак немыслимый конкурс. Так вот тогда мне казалось, что люди, которые радеют на словах о татарском языке и культуре были искренними в своих словах. Но прошло уже более двадцати лет. Ажиотажа в вузах уже нет. А люди со знанием татарского языка никому в нашем обществе не нужны. Хотя те, кто говорил о сохранении языка, говорит и сейчас. Но говорить, не значит делать. Что было сделано для сохранения татарского языка в республике? Да ровным счётом ничего. Одни слова и только. Я вначале 90-х имел счастье посетить Литву, тогда республика только освободилась и стала практически независимой. Так вот пребывал я там всего ничего, одни сутки, не более. За это время я смог выучить несколько слов по-литовски, и я их до сих пор помню. При этом я не имел удовольствия общаться с литовцами. Надписи на остановках и вывесках были сделаны таким образом, что легко было запомнить именно литовские слова, которые тут же дублировались на русском языке. У меня слава Всевышнему Аллаху растёт дочь, и я хотел бы, чтобы она знала татарский язык. Ей пока нет и двух лет, но она с удовольствием листает книги. Мы с женой чтобы поддержать интерес дочери решили купить ей книги на татарском языке. И что вы думаете, по всей нашей Казани книг для детей такого возраста на татарском нет, но они есть на русском и, как ни странно, на башкирском языке. Мы читаем ей замечательные стихи Тукая на татарском, в многих из них есть молитва посвященная ребенку. Но издание столь ужасное. Бумага такая некачественная, что ребенок враз может эту книгу превратить в негодность. Почему нашим издателям не взять пример с русских изданий, где книги специально для детей сделаны из твёрдого картона и стоят не так дорого. Такое же состояние дел с аудиофайлами. В интернете сколько не ищи не найдёте нормальной записи народных сказок на татарском языке. Я уже не говорю о нашем телевидении, которое, по-моему, просто нельзя показывать нашим детям. Любой ребёнок только будет нервно икать от наших кукол, которые ведут детские передачи. Как в условиях безразличия к собственной культуре и традиции вообще говорить о сохранении языка на государственном уровне, когда те, кто об этом постоянно твердит, ещё ничегошеньки не сделали для этого. Мне кажется, нам мусульманам необходимо эту проблему решать самим и найти выход из этого положения, хотя бы заполнив нишу татарской детской литературы с исламским содержанием.
Комментариев нет:
Отправить комментарий